Calidad y Confianza en Cada Palabra
Da vida a tu mensaje con una locución profesional que conecte con tu público. Un locutor nativo te garantiza un inglés claro y natural
Multiplica tus ventas y conecta con tu público con una locución profesional que atrae la atención y fomente la confianza. Te ayudo con servicios de traducción y locución en inglés de vídeos corporativos, formación interna, anuncios, guías turísticas y más
Ni los ojos ni la cara: la voz es el espejo del alma
Porque una mirada o una expresión es momentánea. La voz transmite emoción, crea conexión y resuena con tu público a un nivel más profundo.
Por eso, si quieres sonar natural y relevante para tu nuevo público, necesitas una voz en inglés bien traducida y locutada en un inglés nativo.
Quizá te pase que…
- Tienes mucho material locutado en vídeo o en audio y lo necesitas en inglés para que lo entienda más gente.
- Necesitas un locutor nativo que ponga la voz para que tu material suene natural e importante para tu audiencia internacional.
- Buscas a alguien que se encargue de todo y tenga la posibilidad de grabar desde un estudio en casa o en un estudio profesional.
Si me dejas acompañarte, tu material audiovisual sonará importante para tu nueva audiencia con mi voz cálida y mi acento neutro norteamericano.
Servicios profesionales de locución en inglés
Para vídeos corporativos, guías turísticas, material de marketing, cursos online y más.
Si buscas un traductor y locutor profesional nativo de inglés
Cuando contratas a un traductor y locutor profesional de inglés:
- Tu trabajo resultará más atractivo para un público mayor al estar traducido a un inglés de calidad.
- El material en inglés mejora la experiencia del usuario y eso siempre se traduce en recomendaciones e ingresos mayores.
- Tu trabajo sonará natural al estar locutado con acento neutro norteamericano y sin silencios ni ruidos extraños.
¿Tu empresa crea contenido o tienes una plataforma de aprendizaje online?
¿Perteneces a una agencia de traducción o de locución especializada?
Entonces puedo ayudarte
He trabajado en proyectos de locución de Campofrío, Mapfre, Repsol, IFEMA Madrid, Indra Mova Solutions, Banco Santander o Damm, entre otros.
Traduzco el mensaje para que no haya errores de transmisión, y luego locuto el material en un inglés nativo.
¿Con qué tipo de locuciones puedo ayudarte?
- Cursos internos de formación
- Vídeos corporativos
- Audios que acompañan a una presentación de PowerPoint o similar
- Anuncios publicitarios
- Películas o dibujos animados
- Videojuegos
- Otros materiales didácticos
Encantada. Soy Colleen Terry, traductora y locutora profesional de español a inglés.
Mis clientes dicen de mí que dedico mucha atención al detalle y a encontrar la mejor solución para cada frase, expresión o referencia cultural.
Y es que los detalles siempre son la mejor parte, sobre todo cuando se trata de locutar textos especializados.
¿Qué te garantiza que tu locución al inglés sea de altísima calidad?
Que tu traductor y locutor conozca bien tanto la lengua y la cultura españolas como las de lengua inglesa y tenga conocimientos técnicos de locución y doblaje.
Soy estadounidense de nacimiento (me crie en California), y llevo más de 25 años traduciendo y locutando al inglés y más de 30 viviendo en España, lo que hace que conozca en profundidad la cultura y las tradiciones de ambos países.
Además, soy licenciada en Filología Inglesa y Filología Hispánica con un máster en Civilización Hispánica, un máster en Traducción y un posgrado en Doblaje y Localización de películas, spots y videojuegos.
He trabajado en proyectos de locución de Campofrío, Mapfre, Repsol, IFEMA Madrid, Indra Mova Solutions, Banco Santander o Damm, entre otros.
Ahorra tiempo y dinero contratando todos los servicios conmigo, desde la traducción y la adaptación del texto hasta la locución y la posproducción
Da vida a tu mensaje con una voz que resuene en tu público.
Con acento neutro norteamericano y sin pausas o ruidos extraños
FAQs
1. ¿Cómo se cobra una locución profesional o un servicio de voice-over?
Un proyecto de locución llevará un presupuesto u otro en función de:
1. El número total de palabras para locutar.
2. Si hay que sincronizar la voz con imágenes o con unos parámetros específicos de
tiempo.
3. El ámbito de difusión (si es una formación corporativa, si es para redes sociales, si
es un audiolibro o una audioguía, etc.).
4. Si es necesario realizar alguna otra tarea al final del proyecto (posproducción).
A esto hay que sumarle el coste de la traducción de español a inglés si optas por contratar todos los servicios conmigo.
En algún caso especial, se cobra por minuto o por proyecto global. Por eso, recibirás un presupuesto adaptado a tus circunstancias.
2. ¿Cuánto se tarda en hacerla?
El plazo será el más corto posible sin perder la calidad del texto en inglés. Por eso, los plazos cambian según la dificultad del texto, los otros proyectos que estén en marcha, los días festivos, el tiempo de revisión con el cliente, etc. Por supuesto, la idea es tenerla cuanto antes.
3. ¿Cómo es el proceso de traducción, locución y edición?
1. Te pones en contacto conmigo.
2. Me envías el texto en .pdf, .srt o .docx para que te dé el presupuesto de traducción (si lo contratas conmigo).
3. Te envío una pequeña prueba de unos 30 segundos antes de empezar para que me indiques si encaja contigo el tono, la velocidad, la intención, etc.
4. Locuto en inglés con acento neutro norteamericano.
5. Edito para eliminar ruidos, pausas o respiraciones.
6. Te entrego el audio en formato .mp3 para que lo puedas acoplar directamente a un curso de formación online sin más, salvo quizá adaptar pausas, si el cliente no me ha mandado la presentación que acompaña el audio.
Traducción y locución en inglés con acento neutro norteamericano
Da vida a tu mensaje con una voz que resuene en tu público.
Ellos ya han trabajado conmigo
Cristóbal, Dixit, Agencia de Traducción e Interpretación
Necesitaba traducir textos y locutar vídeos para un cliente, con el objetivo de satisfacer sus expectativas. Decidí contar con los servicios de Colleen porque conozco su calidad y compromiso con el trabajo. Destaco su puntualidad, organización y meticulosidad. Colleen Terry es una profesional excepcional: su dominio del idioma, pronunciación clara y voz cálida hacen que sus proyectos sean de alta calidad. No solo traduce con precisión, sino que también aporta creatividad en la locución, conectando con la audiencia de forma efectiva. ¡Una verdadera experta!
Almudena, Audio Contact International
Conocimos a Colleen a través de una persona externa y comenzamos a colaborar para hacer locuciones y doblajes en inglés. Llevamos invirtiendo muchos años en sus servicios y nos va muy bien. Destacamos su profesionalidad. ¡Esperamos seguir colaborando muchos años!
¿Cómo sabes que tu mensaje está bien locutado?
¿Cómo sabes que no contiene errores y suena atractivo y natural para tu audiencia?
Con coherencia terminológica
Con asesoramiento profesional
Con adaptación cultural